The Hebrew word for "sodomite" is qAdesh. The Hebrew word for "holy"
is qOdesh. In other words, the consonants for both words are exactly the
same. Only a slight difference in the vowel alters the meaning of the
word.
That is, what was once holy is now unclean. What was once right is
now wrong. Ergo, the OPPOSITE of holy, pure, good, righteous, etc., is
mandated here.
Sodomite covers that meaning perfectly, especially
since the account of Sodom and Gomorrah was displayed before the term was
ever used. That is, the term "sodomite" was particularly defined by the
events of Genesis where God's judgment came on Sodom for the men having
relations with men. We know what a "sodomite" is because it was elaborately
defined already.
I have no idea what a shrine prostitute is. I have never seen one. Neither did
the writers of the other ancient versions. Additionally, a sodomite would be led to think he was not engaged in sin, so long as he was not selling himself at a shrine.
The Latin Vulgate uses the
word "effemenati", making it obvious how they viewed the Hebrew word
"qadesh". The German Luther Bible used the word "Hurer" which means lecher or
a male fornicator. There are several different Greek words employed for the
Hebrew qadesh here in the so-called LXX, yet each one implies "sodomite"
which is no doubt why Brenton's English translation of the LXX renders the
Greek into English as "sodomite".
In short, the word "sodomite" is as old
as the English language, and its meaning is clear. A shrine prostitute -
whatever that is - does not accurately convey the meaning. I do not find
anywhere in the Genesis account that the men of Sodom were hanging around
shrines. I do not find the word shrine or any implication thereof in the
Sodom and Gomorrah account. I do remember that it was the "MEN" of Sodom who
were "wicked before the Lord".
adapted from Scott Jones
No comments:
Post a Comment